Ya puedes leer, en formato electrónico, la edición íntegra del Quijote en esperanto
  1. Sociedad

Ya puedes leer, en formato electrónico, la edición íntegra del Quijote en esperanto

La Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes ofrece la primera edición íntegra del Quijote en esperanto en formato electrónico

placeholder Foto: Un ejemplar del Quijote de la Mancha impreso en hojas de corcho. (EFE)
Un ejemplar del Quijote de la Mancha impreso en hojas de corcho. (EFE)

La Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes ofrece la primera edición íntegra del Quijote en esperanto en formato electrónico, una traducción realizada en 1977 por Fernando de Diego, considerado el más importante traductor de literatura española a esta lengua.

Según ha informado la Biblioteca, en los últimos años los esperantistas españoles, con el impulso de la Federación Española de Esperanto y de la Fundación Esperanto, han trabajado en la edición digital de la traducción de El Quijote.

[Muere Gregory Rabassa, el traductor al inglés de 'Cien años de soledad']

A comienzos del siglo XX se publicaron varias traducciones parciales de la obra de Cervantes al esperanto, como las realizadas por Frederic Pujulà i Vallés, Vicente Inglada Ors, Julio Mangada Rosenörn o Luis Hernández Lahuerta, pero la íntegra no se publicó hasta 1977.

"La ingenia hidalgo don Quijote de La Mancha" puede consultarse desde ya en la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, creada en 1999 y que ofrece en la actualidad libre acceso a más de 200.000 registros bibliográficos.

La Federación Española de Esperanto es una asociación no gubernamental, sin ánimo de lucro, cuyo objetivo es el uso y la difusión del idioma internacional esperanto y su cultura.

Señor con maletín

Detrás de toda gran historia hay otra que merece ser contada

Conoce en profundidad las 20 exclusivas que han convertido a El Confidencial en el periódico más influyente.
Saber más
Traductor Miguel de Cervantes El Quijote
El redactor recomienda