Es noticia
"Ye la llingua de mio güela": el aragonés, el bable y el aranés piden paso en el Congreso plurilingue
  1. España
Solo el aranés es oficial

"Ye la llingua de mio güela": el aragonés, el bable y el aranés piden paso en el Congreso plurilingue

La reforma del reglamento de la Cámara baja para el uso de las lenguas cooficiales abre la puerta a otras lenguas con menos hablantes y protección en sus comunidades. Jorge Pueyo, de CHA, es el mayor exponente de esta hornada

Foto: Jorge Pueyo, en Zaragoza en un acto de Sumar. (EFE/Javier Cebollada)
Jorge Pueyo, en Zaragoza en un acto de Sumar. (EFE/Javier Cebollada)

Francina Armengol saludó en euskera, gallego y catalán en el discurso que dio al estrenar el escaño de presidenta del Congreso, pero va camino de hacerlo en más idiomas. La reforma del reglamento de la Cámara baja para permitir el uso de las lenguas cooficiales en la carrera de San Jerónimo ha reavivado un debate sobre el resto de idiomas que se hablan en España y cuentan, de una forma u otra, con reconocimiento en sus territorios. Es el caso del aragonés, el bable y el aranés que, además, cuentan con hablantes en el hemiciclo que, han confirmado, tienen intención de utilizarlos en mayor o menor medida.

El texto, que ya está en registro y se debatirá en la semana del 18 de septiembre, contempla el permiso para usar las lenguas que estén reconocidas en los distintos estatutos de autonomía, pero solo el aranés tiene esta condición. La norma de mayor rango en Cataluña reconoce que en el valle de Arán es oficial este idioma, que en realidad es la versión del occitano que se habla en esta comarca de Lérida. Se calcula que se utiliza por unas 5.000 personas y entre ellas está el diputado del PSC, Amador Marqués, que ya ha mostrado su intención de utilizar su idioma como "gesto".

Foto: ¿Quién es Jorge Pueyo y por qué todos le llaman el 'Broncano aragonés'? (Instagram)

Resulta paradójico que la única de estas tres lenguas que cuenta con rango de oficialidad es la que tiene menos hablantes. El aragonés lo hablan entre 12.000 y 15.000 personas, sobre todo en Huesca; y el asturiano o bable cuenta con entre 100.000 y 200.000 nativos, aunque la Encuesta Sociolingüística elaborada por el gobierno del Principado en 2017 eleva a más de 600.000 el número de personas que lo entienden. Y además hay que tener en cuenta que existe un debate en Asturias y Aragón sobre el reconocimiento de la oficialidad de sus lenguas propias en los estatutos de autonomía. En Asturias, de hecho, ha sido motivo de disputa política en la última legislatura, aunque el debate pasó desapercibido en la campaña de las autonómicas de mayo.

"Ye la llingua de mio güela", se escuchaba en la pasada primavera en una manifestación en las calles de Oviedo. Para reformar el Estatuto asturiano, es necesario el concurso de PP y PSOE. Ya lo era en la pasada legislatura, cuando los socialistas y la izquierda sumaban con el diputado de Foro Asturias. Pero el partido fundado por Álvarez Cascos puso como condición una rebaja del impuesto de sucesiones que IU y Podemos rechazaron de plano. Al final el proyecto fracasó y sigue en el cajón, con llamadas vagas de Adrián Barbón al PP a que se sume a la oficialidad del bable. En una entrevista en El Comercio, llegó a pedir a los populares asturianos que "miren" a sus "hermanos" del PP en Galicia, todavía con Feijóo como presidente, y su defensa del gallego.

En Asturias hubo un intento de hacer oficial el bable en la pasada legislaura, pero fracasó por la falta de acuerdo; el PP está en contra

La consigna que se escuchaba en Oviedo la podrá repetir Rafa Cofiño, diputado de Sumar por Asturias. "Va a hablarse y va a escribirse", dijo en unas declaraciones recogidas por Europa Press en las que mencionó que se utilizarán gracias a las incorporaciones técnicas aparejadas a la reforma del reglamento. La duda es cómo concordará esta intención con el texto que se aprobará en el Congreso entre los días 19 y 21 de septiembre. La intención de PSOE, Sumar y sus aliados es que la reforma esté en vigor para el debate de investidura de Alberto Núñez Feijóo, pero al mismo tiempo admiten que en esa primera ocasión habrá cierta improvisación. El sistema fijo para que se puedan utilizar las distintas lenguas en la Carrera de San Jerónimo deberá desarrollarlo la Mesa en un plazo máximo de seis meses.

El ejemplo de Jorge Pueyo

Será entonces cuando quede claro cómo se podrán utilizar estas lenguas más minoritarias, si habrá intérpretes, como se prevé para el catalán, el vasco y el gallego. Pero hay quien no ha esperado siquiera al registro de la reforma del reglamento. Jorge Pueyo (Fonz, Huesca, 1995) ya asumió el cargo como diputado en aragonés. "Per Aragón, es suyos dreitos y llibertaz, paisaches y ríos y la cllase treballadora: Sí, prometo", dijo en su estreno en la Cámara baja. Es lógico si se tiene en cuenta que este abogado, muy presente en redes sociales e incluso en un canal de la televisión regional aragonesa, debe su militancia política a la defensa de su lengua.

placeholder Yolanda Díaz con el diputado asturiano de Sumar, Rafa Cofiño. (EFE)
Yolanda Díaz con el diputado asturiano de Sumar, Rafa Cofiño. (EFE)

En la localidad de la que es oriundo se habla con normalidad la fabla —como también se denomina a la lengua aragonesa—. Es en Huesca donde más habitual es el uso de este idioma, que vive un momento de reivindicación incluso entre los jóvenes. Pueyo admite que no oyó críticas después de asumir el cargo en su lengua, pero asegura que en redes sociales "la gente es muy salvaje". No hay que olvidar que tanto el PP como Vox, por boca de sus portavoces parlamentarias, reclamaron a presidenta del Congreso revocar las fórmulas utilizadas por los diputados vascos, catalanes y gallegos, pero también la de este aragonés, en el pleno de inauguración de la XV Legislatura.

"Las lenguas no tienen que ser arma política, son una herramienta de comunicación", defiende el diputado de la Chunta Aragonesista, partido que forma parte de la coalición de Yolanda Díaz. Y asegura que el Congreso "no va a parecer la torre de babel". Las críticas que ha recibido esta apuesta de la mayoría que apoyó a Francina Armengol responden, según Pueyo, a un enfoque incorrecto de "la derecha centralista y la izquierda más jacobina". "No entienden la multiculturalidad como un elemento positivo", lamenta el miembro de Sumar, que defiende además que el aragonés, el asturiano, el gallego y el catalán se "entienden" perfectamente para los hablantes de castellano. "Son lenguas de todos los españoles", zanja.

Foto: Manifestaciones por la oficialidad de la lengua asturiana en Oviedo. (EFE)

Pueyo recoge la herencia de otros diputados de la CHA y el más representativo fue José Antonio Labordeta. En homenaje al histórico político zaragozano, llevó una "llamativa" corbata suya en la inauguración de las cortes. Pero ahora forma parte de Sumar, algo positivo, considera, para defender las posiciones de su partido. "Si eres un solo diputado luchando contra el mundo, no consigues nada", señala Pueyo que ha sido nombrado portavoz adjunto del grupo plurinacional, cargos que también tienen diputados de los Comunes y de Compromís, para enfado de Podemos, que, como IU, se ha quedado fuera de este reparto de cargos.

Francina Armengol saludó en euskera, gallego y catalán en el discurso que dio al estrenar el escaño de presidenta del Congreso, pero va camino de hacerlo en más idiomas. La reforma del reglamento de la Cámara baja para permitir el uso de las lenguas cooficiales en la carrera de San Jerónimo ha reavivado un debate sobre el resto de idiomas que se hablan en España y cuentan, de una forma u otra, con reconocimiento en sus territorios. Es el caso del aragonés, el bable y el aranés que, además, cuentan con hablantes en el hemiciclo que, han confirmado, tienen intención de utilizarlos en mayor o menor medida.

Francina Armengol Catalán Aragón Asturias
El redactor recomienda