Es noticia
Los dobladores italianos ya se han cansado de la inteligencia artificial y van a la huelga
  1. Cultura
Los líos que traen los 'chatbots'

Los dobladores italianos ya se han cansado de la inteligencia artificial y van a la huelga

Se quejan de que les obligan a firmar contratos cediendo los derechos de su voz a compañías que son capaces de replicarla

Foto: Profesionales en una empresa de doblaje. (EFE/Kiko Delgado)
Profesionales en una empresa de doblaje. (EFE/Kiko Delgado)

Los dobladores italianos se han alzado en pie de guerra contra la inteligencia artificial. Están en huelga desde el pasado 21 de febrero, y han decidido continuar con su paro, al menos, hasta el próximo 7 de marzo. Y no descartan ampliar sus protestas si se siguen sin atender sus reivindicaciones.

Por un lado, los dobladores italianos piden un convenio colectivo nuevo, porque aquel bajo el que están funcionando tiene ya 15 años y se quejan de que para nada tiene en cuenta los grandes cambios que desde entonces ha experimentado la industria audiovisual. Pero también exigen regulaciones para pararle los pies a la amenaza que la inteligencia artificial ya representa para sus puestos de trabajo.

placeholder La actriz Julia Roberts.
La actriz Julia Roberts.

“Nos obligan a firmar contratos que contemplan la cesión de los derechos de uso de nuestra voz a compañías de inteligencia artificial. De ese modo, las voces de muchos famosos dobladores italianos de estrellas como Julia Roberts o Leonardo DiCaprio pueden ser reproducidas, empleando la tecnología digital, y utilizadas en otras producciones”, ha denunciado Rodolfo Bianchi, doblador y presidente de la Asociación italiana de Directores de Doblaje (ADID).

El 85% de los italianos prefiere ver producciones dobladas que en versión original con subtítulos y la industria factura más de 100 millones al año

El doblaje en Italia está a la orden del día. Las encuestas revelan que el 85% de los italianos prefiere ver producciones dobladas que en versión original con subtítulos. En el país, se cuentan más de 1.700 profesionales del doblaje y medio centenar de compañías especializadas, que facturan en total más de 100 millones de euros al año.

También los dobladores de videojuegos

Pero el miedo de los dobladores a las nuevas tecnologías no se limita a Italia. Los dobladores de videojuegos y dibujos animados de otros países también han estallado contra el uso de la inteligencia artificial para replicar sus voces y venderlas sin autorización. Steve Blum, doblador de Spike Spiegel en la edición inglesa de la serie de animación japonesa Cowboy Bebop, ya ha advertido a sus fans de que circulan por ahí versiones de su voz falsificadas mediante inteligencia artificial.

"Hola a todos, sé que las tecnologías de IA son emocionantes, pero si ven que se ofrece en uno de esos sitios mi voz o la de cualquier personaje que yo interprete, sepan que no les he dado permiso y que nunca se lo daré. Es realmente inmoral", advertía recientemente a sus seguidores.

Los dobladores italianos se han alzado en pie de guerra contra la inteligencia artificial. Están en huelga desde el pasado 21 de febrero, y han decidido continuar con su paro, al menos, hasta el próximo 7 de marzo. Y no descartan ampliar sus protestas si se siguen sin atender sus reivindicaciones.

Cine Cine de animación Inteligencia Artificial Noticias de Italia
El redactor recomienda