Es noticia
Macron, contra la 'ñ'
  1. Mundo
polémica por incribir a un niño con el nombre de fañch

Macron, contra la 'ñ'

Bretones y vascos franceses deberán seguir luchando en los tribunales para reivindicar el uso de un signo que el Estado francés rechaza

Foto: El presidente francés, Emmanuel Macron. (EFE)
El presidente francés, Emmanuel Macron. (EFE)

Emmanuel Macron mantendrá el veto sobre la letra 'ñ'. Bretones y vascos franceses deberán seguir luchando en los tribunales para reivindicar el uso de un signo que el Estado francés rechaza porque su uso significaría “romper la voluntad de nuestro Estado de derecho para mantener la unidad del país y la igualdad sin distinción de origen”. Así lo decidió un tribunal de la ciudad de Quimper, y así segurirá siendo, de momento.

El senador centrista bretón, Michel Canévet, pidió el lunes pasado al gobierno si era posible flexibilizar la norma y aceptar la 'ñ' en nombres propios. Volvía así a la carga sobre la polémica surgida el año pasado, cuando una pareja de bretones quiso inscribir a su hijo con el nombre de Fañch (Francisco en la lengua local). Desde entonces, políticos y organizaciones de la región luchan para obtener una mayor de autonomía lingüística.

placeholder Los padres junto al hijo al que querían llamar Fañch. (Youtube)
Los padres junto al hijo al que querían llamar Fañch. (Youtube)

La respuesta del Ministerio de Justicia no ha variado: la 'ñ', “no está admitida en la lengua francesa, la única reconocida en la redacción de documentos oficiales, según el artículo 2 de la Constitución”. La respuesta oficial indica además que en otra circular emitida en 2014 se recuerda que la letra ene con la tilde no figura entre los signos diacríticos admitidos por la Academia Francesa (acento grave, agudo, circunflejo, c cedilla y diéresis).

Para Canevet, los parlamentarios desearían que las lenguas regionales fueran reconocidas “un poco más”. “Tendría una repercusión muy fuerte reconocer la 'ñ' en los nombre bretones y vascos, como quieren muchas parejas”, argumenta el senador.

"La 'ñ' no está admitida en la lengua francesa, la única reconocida en la redacción de documentos oficiales, según el artículo 2 de la Constitución"

La utilización del francés como lengua oficial data de la llamada ordenanza de Villers- Cotterêts, de 1539, mediante la cual Francisco I impone esa lengua en todos los documentos oficiales, marginando definitivamente al latín y a las lenguas regionales habladas en la época. Pero los defensores de la 'ñ' subrayan que la letra se usaba incluso en ese documento. Y que, por lo tanto, no la prohibía.

Para el profesor de sociolingüística de la Universidad de Rennes 2, Philippe Blanchet, “el Francia la ideología lingüística nacional, que persigue la uniformidad, es una verdadera religión oficial, un dogma. La dictadura lingüística es la regla y el respeto de las lenguas y su igualdad se considera un combate sacrílego”.

La circular de la justicia francesa de 2014 prohíbe escribir nombres y apellidos utilizando caracteres latinos no aceptados en el francés

Antes de la Revolución de 1789, la libertad en la elección de nombres era casi total, incluso si la Iglesia presionaba para bautizar con nombres “cristianos”. Es durante la época del “Terror”, a partir de 1793, cuando se obliga a imponer el francés y a castigar duramente el uso de nombres y lenguas regionales.

La circular de la justicia francesa del 23 de julio de 2014 prohíbe escribir nombres y apellidos utilizando caracteres latinos no aceptados en el francés. Así, por ejemplo, miles de franceses de origen español ven cambiado su apellido original en Munoz, Ibanez o Muniz, en sus documentos oficiales. Ni 'ñ' ni tampoco acento español: Gomez, Fernandez….. En cuanto a llamar a sus hijos Beñat o Nuño, mejor olvidarlo.

La resistencia del registro civil a los nombres regionales contrasta con las estupideces admitidas por otros funcionarios de la Administración. El libro 'La antiguide des prénoms' (La antiguía de nombres) recoge decisiones “originales” de algunas parejas: Clitorine, Euthanasia, Bruce-Lee, Alcapone o King Love. Y como consuelo, cabe destacar que han sido rechazados Nutella o Burgerking.

Los padres del pequeño Fañch tienen una nueva cita con el tribunal de apelación el 8 de octubre, para defender lo que el Presidente de la asociación Skoazell Vreizh (Socorro bretón), Charlie Grall, “define como un nuevo ataque a la lengua bretona”. Por cierto, Grall, fundador del Frente Nacionalista Bretón en los años 70, fue juzgado por “asociación de malhechores con el fin de preparar actos de terrorismo”, en otoño de 2013. Grall estaba en contacto con militantes de ETA en territorio francés.

La lengua bretona ha recibido en la misma semana otro golpe de la Administración estatal. Quince alumnos bretones han respondido en su lengua en algunas pruebas del Baccalauréat, el examen de acceso a la universidad. El Rectorado de la Universidad de Rennes no ha aceptado los textos, que no tendrán, pues, validez, aunque algunos correctores han desobedecido las órdenes de sus superiores.

Los 15 jóvenes nacionalistas pertenecen a la red “Diwan” ( germinar, en lengua bretona), una serie de escuelas y colegios con contratos estatales donde la enseñanza es impartida en lengua bretona. Su desafío - que otros interpretan como provocación - ha servido para despertar las protestas de sectores académicos, culturales y políticos nacionalistas bretones, corsos y vascos, como se puede comprobar en el perfil de twitter de Charlie Grall. Otros 157 alumnos vascofranceses respondieron a un examen de “BAC” en euskera, decisión que les valdrá un 0. Tampoco serán validados.

Los bretones se han manifestado este sábado en defensa de su lengua y en apoyo de los alumnos de Diwan, frente a la Prefectura de Quimper, en la localidad de Carhaix. Los vascos esperan para dar visibilidad a la etapa del Tour de France que recorrerá Iparralde, por primera vez en 12 años, el 28 de julio. Una contrarreloj decisiva e hipermediatizada, pues será la previa a la etapa final en París.

Emmanuel Macron mantendrá el veto sobre la letra 'ñ'. Bretones y vascos franceses deberán seguir luchando en los tribunales para reivindicar el uso de un signo que el Estado francés rechaza porque su uso significaría “romper la voluntad de nuestro Estado de derecho para mantener la unidad del país y la igualdad sin distinción de origen”. Así lo decidió un tribunal de la ciudad de Quimper, y así segurirá siendo, de momento.

Emmanuel Macron
El redactor recomienda