Es noticia
Un Congreso con pinganillos gastará hasta 280.000 euros para traducir los plenos plurilingües
  1. España
Hasta diciembre

Un Congreso con pinganillos gastará hasta 280.000 euros para traducir los plenos plurilingües

La cifra supone el máximo total presupuestado, no implica que se alcance ese gasto. El coste de los equipos será de 53.500 euros hasta diciembre, 7.600 para comprar 450 auriculares y 45.900 para alquilar los dispositivos de recepción (petacas).

Foto: Imagen de archivo del Congreso de los Diputados. (EFE/Fernando Villar)
Imagen de archivo del Congreso de los Diputados. (EFE/Fernando Villar)

El Congreso gastará más de 50.000 euros en la compra y alquiler de equipos para traducir a los diputados que, a partir de mañana, hablarán en euskera, catalán y gallego en el hemiciclo, según han informado fuentes de la Cámara Baja. El coste final, teniendo en cuenta una estimación máxima de lo que percibirán los traductores, dependerá del número de plenos a celebrar y de la cantidad de horas que se prolonguen. El Congreso maneja un presupuesto final que no puede superar los 280.000 euros, aunque se prevé que la cantidad invertida sea menor.

En concreto, el coste ya cerrado en equipamiento será de 53.500 euros hasta el próximo año: 7.600 para la adquisición de 450 auriculares y 45.000 euros para alquilar los dispositivos de recepción (petacas) de los parlamentarios, trabajadores del Congreso, público y otros profesionales que sigan el pleno desde el hemiciclo, como los periodistas. A esto se suman el importe destinado a costear el servicio de transcripción en las respectivas lenguas, por un importe de 8.500 euros. Esta es la propuesta elaborada por la Secretaría General de la Cámara, que previsiblemente será ratificada por la Mesa en su reunión de este martes, solo dos horas antes de que arranque el pleno.

Foto: Vista del hemiciclo del Congreso de los Diputados. (EFE/Fernando Alvarado)

Y, en lo que toca a los intérpretes, fuentes del Congreso aseguran que se conformará una bolsa con 12 traductores, a los que se requerirán sus servicios en función de las necesidades de la actividad en la Cámara. El máximo presupuestado para costear su actividad es de 217.800 euros; un máximo de 15.000 euros para remunerar a cada uno de los 12 intérpretes, más IVA, lo que no significa que se vaya a alcanzar esta cantidad. Es el máximo que el Congreso podría cubrir, y está calculado en base al límite legal de 14.999 euros por contrato menor.

Se prevé que seis intérpretes ya estén operativos este martes, aunque en principio bastará con el trabajo de tres de ellos. Sostienen que son profesionales "homologados", y explican que el coste dependerá "de sus tarifas", distintas entre cada uno. En principio, en estas sesiones trabajarán a distancia, y no estarán físicamente ubicados en el hemiciclo. Todo el procedimiento está sujeto a revisión, en función del resultado logrado en estos primeros plenos.

Foto: Hemiciclo del Congreso de los Diputados. (EFE/Fernando Alvarado)

Los servicios técnicos del Palacio de la Carrera de San Jerónimo han trabajado a todo gas para hacer viable este primer pleno plurilingüe, que llega antes de que la Cámara acepte debatir y apruebe, esta misma semana, la modificación del Reglamento que sustentará la implantación definitiva de este despliegue. El pasado martes, la Mesa acordó introducir un sistema provisional, que es el que regirá en el pleno en el que se abordará la propia reforma, y que también se aplicará durante la próxima semana, durante la investidura de Alberto Núñez Feijóo. Los costes calculados abarcan todo el periodo de sesiones, desde el 19 de septiembre hasta el 31 de diciembre.

Los 45.000 euros para alquilar los equipos receptores incluyen el mantenimiento de los mismos. Según fuentes de la Cámara, este gasto ya estaba presupuestado en uno de los contratos ya en vigor, por lo que sufragarlo no requerirá de la movilización de nuevas partidas. El coste de cada petaca ronda los 300 euros, y el contrato incluye el coste de equipos de radiofrecuencia para llevar la señal a los receptores. Y, en lo que toca a los auriculares, el Congreso cuenta con 200 dispositivos, que se unirán a los 450 recién adquiridos, que ya han sido depositados en sus instalaciones.

Foto: Vista del hemiciclo vacío desde la mesa de la presidenta del Congreso. (EFE/Javier Lizón)

La adquisición definitiva de los equipos receptores se realizará a través de un contrato público, una vez superado este periodo de implantación provisional del sistema. Dos pantallas situadas a ambos lados del hemiciclo ofrecerán subtítulos con la traducción al castellano. El objetivo es "que se puedan hablar todas las lenguas oficiales y que se puedan entender todas las lenguas oficiales", abundan. Dentro de la propia Cámara, en lugar de emitir la actividad del pleno en un único canal por señal interna, se hará en cuatro distintos.

Las críticas por parte de PP y Vox al nuevo sistema contrastan con el entusiasmo de los partidos nacionalistas, y de fuerzas como el PSOE o Sumar. El presidente de Esquerra Republicana, Oriol Junqueras, ha anunciado su presencia frente al Congreso, para celebrar lo que los nacionalistas consideran como un avance histórico, si bien en sus filas dejan en el aire si asistirá al pleno.

El Congreso gastará más de 50.000 euros en la compra y alquiler de equipos para traducir a los diputados que, a partir de mañana, hablarán en euskera, catalán y gallego en el hemiciclo, según han informado fuentes de la Cámara Baja. El coste final, teniendo en cuenta una estimación máxima de lo que percibirán los traductores, dependerá del número de plenos a celebrar y de la cantidad de horas que se prolonguen. El Congreso maneja un presupuesto final que no puede superar los 280.000 euros, aunque se prevé que la cantidad invertida sea menor.

Política
El redactor recomienda