Es noticia
Hallan una traducción inédita de 'Hamlet' hecha por León Felipe
  1. Cultura
los papeles del poeta

Hallan una traducción inédita de 'Hamlet' hecha por León Felipe

Una investigadora encuentra un manuscrito desconocido del poeta zamorano rastreando entre su legado

Foto: Aspecto del manuscrito de la traducción
Aspecto del manuscrito de la traducción

Cuando uno investiga los papeles póstumos de un poeta no le extraña encontrar poemas sueltos aquí y allá. Mucho más raro es toparse una traducción inédita de Hamlet, de William Shakespeare, pero así ha sucedido.

Inmaculada Serón, investigadora de la universidad sevillana Pablo de Olavide, husmeaba entre los papeles de León Felipe (Zamora, 1884-México D.F, 1968) cuando encontró el manuscrito, enterrado entre las montañas de legajos del poeta custodiados en el Archivo Histórico Provincial de Zamora.

Serón, de hecho, sospechaba de la existencia de la traducción. La búsqueda arrancó hace unos meses, cuando la investigadora leyó un artículo del albacea del poeta, Alejandro Finisterre, que aseguraba haberse topado con dicha traducción en Argentina en los años ochenta.

Tras morir su mujer, el poeta destruyó todo lo que encontró en su mano

Las posibilidades de que la traducción se hubiera perdido para siempre eran altas a causa de un desgraciado suceso. León Felipe se deprimió tanto tras fallecer su esposa, Berta Gamboa, que procedió a quemar gran parte de sus papeles, incluyendo varias "obras y traducciones". "Destruyó todo lo que encontró en su mano y solo se salvó lo que pudieron recoger a tiempo sus allegados", explico ayer Serón.

Un estudioso del teatro

Tras meses de rastrear catálogos bibliográficos latinoamericanos, Serón encontró el manuscrito "en perfecto estado de conservación, aunque no resulta fácilmente legible debido a la escritura y las correcciones de León Felipe", contó.

La obra ha aparecido entre los miles de documentos del poeta adquiridos por el Ayuntamiento de Zamora a su albacea en 2002.

León Felipe era un gran amante de la obra de Shakespeare y algunas de sus traducciones tuvieron gran éxito

León Felipe publicó en vida otras traducciones de Shakespeare, como Macbeth u Otelo. La investigadora pretende ahora publicar la traducción para que pueda ser representada, "porque León Felipe era un gran amante de la obra de Shakespeare y algunas de sus traducciones tuvieron gran éxito".

Tras escapar de España en 1938, se instaló a México, donde viviría exiliado hasta su muerte. "Españoles del éxodo y del llanto/ levantad la cabeza/ y no me miréis con ceño/porque yo no soy el que canta la destrucción sino la esperanza", escribió una vez Felipe, autor de poemarios como Llamadme republicano, Antología rota y Español del éxodo y del llanto.

Cuando uno investiga los papeles póstumos de un poeta no le extraña encontrar poemas sueltos aquí y allá. Mucho más raro es toparse una traducción inédita de Hamlet, de William Shakespeare, pero así ha sucedido.

El redactor recomienda