Es noticia
Una colombiana que vive en Francia cuenta cómo lleva que sus hijos mezclen idiomas
  1. Alma, Corazón, Vida
FRANCÉS Y ESPAÑOL

Una colombiana que vive en Francia cuenta cómo lleva que sus hijos mezclen idiomas

A la dificultad de irse a vivir a Francia, Erika le suma la adaptación a un nuevo idioma, que sus hijos parecen llevar mucho mejor que ella

Foto: Una colombiana que vive en Francia cuenta cómo lleva que sus hijos mezclen idiomas (TikTok/@erikaenfranciaoficial)
Una colombiana que vive en Francia cuenta cómo lleva que sus hijos mezclen idiomas (TikTok/@erikaenfranciaoficial)

Cuando nos mudamos para vivir en otro país con el que no compartimos idioma, necesitamos un periodo de adaptación para asimilar la cultura y aprender lo básico para poder comunicarnos. Curiosamente, los niños suelen llevar mejor estas adaptaciones, y con pocos días son capaces de defenderse mejor que un adulto en un idioma que no es el nativo.

Esto es lo que le ha ocurrido a los hijos de Erika, una tiktoker colombiana que se mudó por amor a Francia sin saber nada de francés. Sus tres pequeños han sido capaces de adaptarse rápidamente al nuevo idioma, aunque su capacidad bilingüe lleva de cabeza a la madre que, como cuenta en un vídeo de TikTok, ha vivido situaciones muy divertidas cuando sus hijos mezclan español y francés.

Foto: Una colombiana que vive en Francia explica todo lo que no se puede permitir por ser demasiado caro (Instagram/@erikaenfrancia)

“Tres cosas que nadie me dijo sobre criar niños bilingües”, comienza la tiktoker titulando su vídeo. Erika comenta que está sorprendida, porque “nadie me dijo que mis hijos iban a aprender el idioma tan rápido, y que al final iban a tener que traducir por mí”, confiesa ante sus seguidores, en referencia con el idioma francés, que ella misma está aprendiendo.

Mezclando idiomas

Su propia hija, que llegó desde Colombia a Francia cuando tenía tan solo cuatro años, a los pocos días ya se defendía con el francés. “A la semana esa niña ya decía Bon Jour”, rememora Erika con una mezcla de humor y admiración por su hija. Sin embargo, ser bilingüe no está exento de dificultades, y Erika explica que sus hijos hablan mezclando dos idiomas.

“Yo todo el tiempo le hablo en español, y mi esposo todo el tiempo en francés”, explica Erika al referirse a su hijo mediano, que ahora tiene tres años. El problema viene porque el pequeño “a veces no entiende por qué hay dos nombres para la misma cosa”, como por ejemplo “corazón o coeur”. Erika explica que el pequeño, hasta los dos años de edad, “no se le entendía nada, porque a veces hablaba un poquito de francés, a veces un poquito de español, y a veces un idioma como de los extraterrestres”, mezclando los dos idiomas y fusionando palabras.

A su vez, la madre colombiana declara que tiene que ser “mucho más cuidadosa con lo que digo”, porque es el único ejemplo en español para sus hijos, y estos “repiten absolutamente todo”, incluidas las palabrotas o las expresiones colombianas. “¿Cómo yo le voy a explicar a mi suegra francesa que nosotros los colombianos tenemos la absurda costumbre de decirle marica a todo?”, explica Erika.

Por último, la joven colombiana hace referencia a una nueva pesadilla que tiene desde que está en Francia: hacer los deberes en francés. “Nadie me explicó que hacer tareas se iba a volver un infierno. La niña termina enseñándome a mí, la niña termina corrigiéndome la pronunciación a mí”, admite Erika, que tiembla cada vez que ayuda a su hija con los deberes de música, en francés.

Cuando nos mudamos para vivir en otro país con el que no compartimos idioma, necesitamos un periodo de adaptación para asimilar la cultura y aprender lo básico para poder comunicarnos. Curiosamente, los niños suelen llevar mejor estas adaptaciones, y con pocos días son capaces de defenderse mejor que un adulto en un idioma que no es el nativo.

TikTok Virales Colombia
El redactor recomienda