Una traductora denuncia cómo la han intentado estafar con una oferta de empleo
En un grupo de traductores en Facebook apareció una oferta de empleo demasiado suculenta, donde ofrecían más de 1.000 euros por trabajar tres días
- Polémica en las redes por esta surrealista oferta de trabajo: un día libre y ochocientos euros al mes
- Cuidado si recibes este correo: no es el SEPE, es una trampa para robarte tus datos
Las ofertas de empleo pueden llegar por el canal menos esperado, aunque al final acaben por no ser lo que parecen. Esto fue lo que le ocurrió a Idaira, una traductora y subtituladora, cuando en un grupo de Facebook de traducción al que está apuntada, se publicó una vacante de una empresa que buscaba traductores. Idaira cuenta toda su experiencia en un hilo de X, antes Twitter.
Hasta ahí todo parecía normal, e Idaira decidió contactar con la empresa por “mensaje directo, pidiendo más información”. Al día siguiente, le respondieron enviándole un contacto de Telegram para discutir la vacante con más detalle. Su contacto era una tal Evelyn Thomas, de Expact Dales Library Service, que comenzó pidiéndole datos no relacionados con el puesto de trabajo, como la edad o el género. “La cosa empieza a pintar mal”, afirma Idaira.
y esta semana vi una publicación de alguien que buscaba traductores. Como estoy en todos los fregados, le mandé un mensaje directo pidiendo más información. Ya era tarde, así que me contestaron al día siguiente dándome un contacto de Telegram. No me pareció raro porque tengo
— Traduadicción (@traduadiccion) 24 de octubre de 2023
En los siguientes mensajes, la supuesta Evelyn le explica que son una empresa de librerías situada en EEUU, y que necesitan traductores freelance para traducir libros electrónicos desde el inglés hacia otros idiomas, como el alemán, el español o el chino. Idaira, como cuenta con más de 25 años de experiencia en puestos similares, estaba sobrecualificada, pero le siguió “el rollo” y continuó con la conversación.
Pagaban más de 1.000 euros por tres días
Idaira le insiste varias veces a Evelyn sobre “cuánto pagan y cuál en su forma de trabajar”, a lo que la mujer le responde con un documento en PDF con toda la información. En ese documento se detallan cuatro modalidades de trabajo, a elegir por el freelance, en la que indican que pagan desde 1.200 dólares por treinta páginas traducidas en tres días de trabajo, hasta 3.500 dólares por 150 páginas traducidas en quince días de trabajo.
La oferta parecía muy suculenta, los pagos no están mal y prometían pagar en máximo 12 horas tras la recepción de la traducción. Además, sin pedirle curriculum vitae ni referencia alguna, Evelyn le invita a comenzar a trabajar ya mismo, por un módico precio de 20 dólares. Aquí a Idaira ya le saltan todas las alarmas, algo no va bien cuando te piden dinero por trabajar.
Así que me hago la indignada y le digo a Evelyn que me está intentando estafar y que por ahí no paso. Pongo la conversación.
— Traduadicción (@traduadiccion) 24 de octubre de 2023
Que todo es muy legal, dice, y que me devuelve luego los 20, así que le digo que vale, que me mande el enlace (obviamente no iba a pagar, tranquis) pic.twitter.com/VpgHP0J9Ht
La supuesta empleadora justifica esos 20 dólares, supuestamente reembolsables, para activar su acceso a la librería de libros electrónicos y al sistema de pago. Tras poner en duda la legalidad de la transacción, Idaira confirma que pagará los 20 dólares, que en realidad nunca iba a ingresar, para comprobar hasta dónde estaban dispuestos a llegar los timadores.
La supuesta Evelyn le envía un enlace de PayPal “a nombre de un tal Abel Ombongi”, para hacerle una donación. En este momento, Idaira ya no quiere saber nada más de los estafadores y los mandó “a pastar”. La traductora espera que esta publicación sirva para alertar a otros compañeros de su sector, especialmente a aquellos que están comenzando y que son más vulnerables ante estos intentos de estafa. “No pagues por trabajar”, recomienda, y arroja un poco de esperanza a futuros traductores, explicando que “hay clientes buenos, de verdad. Se puede vivir de esto”, finaliza.
- Polémica en las redes por esta surrealista oferta de trabajo: un día libre y ochocientos euros al mes
- Cuidado si recibes este correo: no es el SEPE, es una trampa para robarte tus datos
Las ofertas de empleo pueden llegar por el canal menos esperado, aunque al final acaben por no ser lo que parecen. Esto fue lo que le ocurrió a Idaira, una traductora y subtituladora, cuando en un grupo de Facebook de traducción al que está apuntada, se publicó una vacante de una empresa que buscaba traductores. Idaira cuenta toda su experiencia en un hilo de X, antes Twitter.
- La dura realidad de la búsqueda de empleo 'online': este es el récord que batió una chica en Infojobs Roberto Ruiz Anderson
- A este usuario le exigieron haber visto 'Los Simpsons' para entrar en un empleo. Y la red se llenó de memes El Confidencial
- Publica esta oferta de empleo para ayudante de cocina y, a la vez, camarero: "Tiene que venir 3 veces al día" El Confidencial