Es noticia
Una mexicana que vive en España duda de su nivel de español tras estar en Sevilla: "No sé si es toda Andalucía"
  1. Alma, Corazón, Vida
CHOQUES CULTURALES

Una mexicana que vive en España duda de su nivel de español tras estar en Sevilla: "No sé si es toda Andalucía"

La 'tiktoker' mexicana Ivi Oceguer se ha mudado a Sevilla y se ha encontrado con una traba que no esperaba: la idiomática. La joven reconoce que le resulta "muy complicado" entender el acento andaluz

Foto: Una mexicana que vive en España duda de su nivel de español tras estar en Sevilla: "No sé si es toda Andalucía" (TikTok: @ivioceguer)
Una mexicana que vive en España duda de su nivel de español tras estar en Sevilla: "No sé si es toda Andalucía" (TikTok: @ivioceguer)

Aunque el español es la lengua materna de unos 600 millones de personas, existe una gran variedad de dialectos. Esto provoca que, hablando el mismo idioma, los hispanoparlantes a veces no logremos entendernos entre nosotros mismos, ya que las palabras, las expresiones o las frases hechas significan cosas diametralmente opuestas.

Algo parecido le ha ocurrido a la mexicana Ivi Oceguer, que vive actualmente en España, pero con el acento de una región de nuestro país. En un vídeo publicado en TikTok, la joven contó que “mi lengua materna es el español, bueno, el mexicano. He hablado toda mi vida el mexicano y allí veía muchas series españolas porque me gustaban mucho, y entendía todo muy bien”.

Foto: La joven explica algunos detalles de su día a día en la capital madrileña que le llaman la atención. (TikTok/@franniro)

Al venir a vivir a España, ella “esperaba encontrarme ese acento”. Sin embargo, para su sorpresa “me encuentro con el acento de Sevilla, de Andalucía que, la verdad, no entiendo”, dijo, llegando a reconocer que “dudé hasta de mi nivel de español”. Según Ivi, esto se debe a que “hablan como súperrápido y al mismo tiempo como que cortan las palabras y agregan vocabulario que no conozco”, lo que complica que sea capaz de entenderlo.

"Un español más evolucionado"

Como ejemplo, la mexicana contó que al sacar a su perrita a pasear “se me acercó un señor con su perrito y me dijo algo que no entendí”, ante lo que ella solo pudo sonreír y marcharse. “Te lo juro que no entiendo, hay cosas que sí, pero muchas veces no”, afirmó Ivi. No obstante, aseguró que “tengo la esperanza de que hablando más con gente de aquí y con el tiempo me llegue a acostumbrar y entienda, porque por ahora está muy complicado”.

Tranquila, el resto de España tampoco entendemos a los andaluces”, aseguró una internauta para calmar a Ivi, mientras que otra afirmó que “en Andalucía es diferente, tanto en Sevilla, como Málaga, Almería, Jaén. ¡¡¡Son acentos diferentes y expresiones, pero tenemos mucho arte!!!”. Para concluir, otro dijo que “hablamos un español evolucionado, podemos transmitir más información con menos palabras”.

Aunque el español es la lengua materna de unos 600 millones de personas, existe una gran variedad de dialectos. Esto provoca que, hablando el mismo idioma, los hispanoparlantes a veces no logremos entendernos entre nosotros mismos, ya que las palabras, las expresiones o las frases hechas significan cosas diametralmente opuestas.

Virales TikTok
El redactor recomienda