"Decepcionado es poco": Javier Olivares, creador de 'ENA', no oculta su cabreo con TVE por lo sucedido en el estreno y pide perdón a la audiencia
"Ya no sé qué decir. Ni garantizar nada. Lo siento", expresó Olivares, muy frustrado
RTVE había depositado gran parte de sus esperanzas en ENA, la ambiciosa miniserie de Javier Olivares sobre la reina Victoria Eugenia. El estreno llegaba avalado por una campaña promocional inusual para la cadena pública: unificar la imagen de La 1 alrededor del dorado, intensificar acciones en prensa y remarcar que la serie representaba un salto cualitativo en ficción histórica. Sin embargo, el lanzamiento del lunes, todo un éxito en audiencias, terminó marcado por un inesperado protagonista: el enfado generalizado por la forma en la que se emitió la ficción, incluido el de su propio creador.
La controversia estalló cuando los espectadores descubrieron que la emisión lineal en La 1 no ofrecía la modalidad dual, es decir, no permitía elegir entre el audio doblado y la versión original con las escenas rodadas en inglés. Esta alternativa, según había adelantado el propio Olivares días antes, estaría habilitada para quienes quisieran ver la ficción tal y como había sido concebida.
El mensaje que él mismo publicó el 20 de noviembre apuntaba precisamente en esa dirección: “La serie Ena se podrá ver con dual (versión doblada u original) en línea y con versión original en RTVE Play. Muchas gracias a TVE en general y a los que han decidido que así sea, en particular”.
Pero cuando llegó el estreno, la realidad fue otra. Solo estaba disponible el doblaje, y algunos usuarios incluso denunciaron que el sistema de RTVE Play también falló durante el lanzamiento, impidiendo acceder con normalidad a la VO.
Siento los problemas que muchos estáis teniendo para ver #ENA en versión original. Creía que ESTO NO IBA A OCURRIR. @rtve
— javier olivares (@olivares_javier) November 24, 2025
Desde el primer minuto, Olivares –habitualmente cercano y participativo en redes– se vio obligado a responder a un aluvión de quejas. Y lo hizo con una mezcla de frustración y resignación: “Siento los problemas que muchos estáis teniendo para ver ENA en versión original. Creía que esto no iba a ocurrir”.
“Ya no sé qué decir. Ni garantizar nada. Lo siento”, añadiría en otro mensaje, al que posteriormente sumaría otro dejando patente el chasco que se había llevado con la puesta de largo en España de su producción: “Decepcionado es poco”.
Por si fuera poco, el creador fue aún más lejos en su crítica, deslizando que el doblaje no fue decisión suya y que desconocía que el resultado final fuera el que se vio en pantalla: “La serie en su versión original está grabada en inglés. El doblaje es posterior y por decisiones ajenas a mí. Esto es lo que pasa cuando se dobla de esta manera y hay problemas en ver la versión original. Yo me bajo aquí”.
Esto es lo que pasa cuando se dobla de esta manera y hay problemas en ver la VO en RTVE Play y en Dual. Decepcionado es poco. #Ena https://t.co/mJ0jgbeCWu
— javier olivares (@olivares_javier) November 24, 2025
Además, lamentó que el doblaje contenía errores y cortes de escenas, algo especialmente sensible en un estreno en el que la atmósfera internacional y la interpretación orgánica de los actores tenían un peso clave.
“Es tarde”: por qué este fallo es crucial
Uno de los comentarios más duros de Olivares llegó cuando un usuario le preguntó si esto podría arreglarse de cara a los siguientes capítulos. Su respuesta fue lapidaria: “Es tarde. Los capítulos en los que era más necesaria la VO es justo en estos dos primeros”.
La serie incorpora numerosos diálogos en inglés en su arranque, donde se establecen parte del tono político y emocional que define el arco de Victoria Eugenia. Olivares lamenta que muchos espectadores puedan haber abandonado la emisión por una experiencia alterada desde el minuto uno.
Aunque el creador llegó a anunciar que la emisión en La 1 incluiría el modo dual, RTVE nunca confirmó oficialmente esa opción. La pública únicamente garantizó que la versión original estaría disponible en RTVE Play, pero ni eso funcionó correctamente durante la noche del estreno, según múltiples testimonios.
La serie en su versión original está grabada en inglés. El doblaje es posterior y or decisiones ajenas a mí. Lo siento. https://t.co/tZ7PJ2wWdJ
— javier olivares (@olivares_javier) November 24, 2025
Una polémica que no oscurece un excelente estreno
La ironía del caso es que ENA desembarcaba en La 1 con buena recepción crítica y un notable arrastre promocional. Su competencia directa, La isla de las tentaciones, no impidió que la nueva ficción de Olivares lograra un excelente arranque en audiencias, convirtiéndose en uno de los estrenos más vistos de la temporada al alcanzar un magnífico 17% con su doble capítulo.
Sin embargo, el foco ha terminado desplazándose hacia una polémica que, para muchos, debería haber sido fácilmente evitable. Y que deja a RTVE en una situación incómoda: la de haber fallado no solo en un aspecto técnico básico, sino también en una comunicación que llevó al propio creador a anunciar algo que no se cumplió.
Lo que está claro es que el estreno de ENA, que debería haber sido una celebración del músculo de ficción de RTVE, ha terminado convertido en un ejemplo de cómo un detalle mal gestionado puede alterar la percepción de una superproducción. Afortunadamente, el público tiene ya la opción de ver la versión original en RTVE Play, algo que el propio Olivares se encuentra ya celebrando en sus redes sociales, compartiendo múltiples mensajes donde se aplaude, esta vez sí, sin fisuras a su ficción.
RTVE había depositado gran parte de sus esperanzas en ENA, la ambiciosa miniserie de Javier Olivares sobre la reina Victoria Eugenia. El estreno llegaba avalado por una campaña promocional inusual para la cadena pública: unificar la imagen de La 1 alrededor del dorado, intensificar acciones en prensa y remarcar que la serie representaba un salto cualitativo en ficción histórica. Sin embargo, el lanzamiento del lunes, todo un éxito en audiencias, terminó marcado por un inesperado protagonista: el enfado generalizado por la forma en la que se emitió la ficción, incluido el de su propio creador.