El éxito de 'Pasapalabra' da lugar a una nueva versión internacional
  1. Televisión
  2. Programas TV
OTRA VERSIÓN

El éxito de 'Pasapalabra' da lugar a una nueva versión internacional

El exitoso formato británico contará desde este lunes con una nueva versión hispana que estará conducida por una mujer

Foto: Logotipo de la versión panameña de 'Pasapalabra'. (Atresmedia)
Logotipo de la versión panameña de 'Pasapalabra'. (Atresmedia)

Desde este lunes, 'The Alphabet Game' cuenta con una nueva versión internacional. El gran éxito del formato ha llevado a TVN Media (Panamá) a hacerse con los derechos de este concurso de ITV Studios. Con esta nueva adaptación, 'Pasapalabra' estará disponible en cinco países de habla hispana (España, Chile, Uruguay, Argentina y Panamá), lo que refleja el enorme interés que despierta este concurso.

El programa correrá a cargo de la atleta y modelo Marelissa Him Betancour (1989), por lo que será la única versión que cuente actualmente con una mujer al frente. Tan solo la primera etapa de 'Pasapalabra' en España estuvo bajo los mandos de una mujer, Silvia Jato (2000-2006). Desde entonces, el resto de etapas en nuestro país y también en las adaptaciones de Latinoamérica han estado conducidas por hombres.

El bote de 'Pasapalabra Panamá' acumulará 250 balboas por programa (250 dólares)

Marelissa es un rostro muy conocido en Panamá. Además de participar en varios certámenes de belleza, la joven ha presentado también programas como 'Jelou!' y 'Ellas y tú', junto a Ana Gabriela Delgado. No obstante, tiene claro que 'Pasapalabra' será, sin duda, su gran escaparate.

placeholder Marelissa, presentadora de 'Pasapalabra'. (TVN)
Marelissa, presentadora de 'Pasapalabra'. (TVN)

La nueva versión de 'Pasapalabra' replicará el modelo español y tomará algunas de sus pruebas, de hecho, parece que incluso utilizará la sintonía de Antena 3, tal y como dejó entrever en una de sus promos. Se desconoce, por el momento, si aplicará los giros de la versión chilena o argentina, o si por el contrario se mantendrá fiel a las bases de la versión española.

Cada día, dos concursantes intentarán acumular segundos en las rondas preliminares del programa. A lo largo de cuatro juegos sumarán tiempo para contestar con más tiempo, y una mayor tranquilidad, a todas las definiciones de la prueba final: 'El rosco'. El concursante que más palabras acierte será el que gane una cantidad que dependerá de la cantidad de letras correctas y volverá a participar en el siguiente programa. Esta será una de las novedades más llamativas con respecto a la versión española. Por cada palabra acertada el concursante sumará 10$.

Si alguno de los concursantes acierta todas las palabras, conseguirá el bote hasta ese programa. El rosco arrancará con 10.000 balboas y se irán acumulando 250 por programa (250 dólares). Cabe recordar que el salario mínimo en Panamá ronda los 268 balboas.

Programas TV
El redactor recomienda