Es noticia
¿Fin de la supremacía del inglés en el Festival de Eurovisión?
  1. Televisión
  2. Eurovisión
CURIOSO

¿Fin de la supremacía del inglés en el Festival de Eurovisión?

Tras la victoria de Salvador Sobral en Kiev con 'Amar pelos dois', escrito íntegramente en portugués, son muchos los países que optan este año por cantar en su propio idioma

Foto: Luisa y Salvador Sobral, tras su victoria en el Festival de Eurovisión de 2017. (Gtres)
Luisa y Salvador Sobral, tras su victoria en el Festival de Eurovisión de 2017. (Gtres)

Diez años han hecho falta para que una canción en un idioma distinto al inglés ganase el Festival de Eurovisión. 'Amar Pelos Dois', escrita íntegramente en portugués por Luisa Sobral e interpretada por su hermano Salvador Sobral, se alzó con la victoria en Kiev. Se acabó así con una sequía de triunfos de un tema en lengua nativa que perduraba desde 2007.

Y es que la última cantante que logró el micrófono de cristal con una canción en su lengua fue Marija Serifovic, de Serbia, en la 52ª edición del certamen, celebrada en Helsinki. Desde entonces, todos los temas que han resultado ganadores en el festival han sido interpretados en la lengua de Shakespeare, a excepción de la vencedora en 2016, '1944' de Jamala, que incluía alguna frase en tártaro de Crimea.

[Más información | Conchita Wurst, ganadora de Eurovisión 2014, revela que tiene VIH​]

Tras años en los que era obligatorio cantar en el idioma oficial del país, la UER levantó la mano en 1999, habilitando a las distintas delegaciones la posibilidad de interpretar sus respectivos temas en el idioma que deseasen, con total libertad. El inglés, considerado idioma universal, dio el triunfo a Suecia ese mismo año; a Dinamarca, en el 2000; a Estonia, en el 2001; a Letonia, en el 2002; y a Turquía, en el 2003.

A esta última, sin embargo, casi le arrebata la victoria una canción en una lengua totalmente inventada. 'Sanomi', del grupo Urban Trad, llevó a Bélgica a la segunda posición por una diferencia de tan solo dos puntos.

En 2004, Ruslana con 'Wild Dances' resultó vencedora por Ucrania con una canción en inglés y ucraniano; dos idiomas, los mismos con los que su compatriota Jamala obtuvo la gloria hace dos años en Estocolmo, rescatando así el bilingüismo. Desde entonces, y a excepción de la ya mencionada 'Molitva', de Serbia en 2007, todas las canciones ganadoras del Festival de Eurovisión hasta 2016 tenían letra en inglés, algo a lo que puso fin Salvador Sobral y que ha producido una curiosa reacción en el resto de delegaciones.

Récord de plurilingüismo

Este año 2018, hasta diecisiete idiomas distintos se escucharán sobre el escenario del Altice Arena de Lisboa (Portugal), donde tendrá lugar la 63ª edición del eurofestival. La comparativa con la realidad de ediciones pasadas es cuanto menos llamativa.

placeholder Infografía de Eurovision-Spain sobre los idiomas en el Festival de Eurovisión.
https://cms.elconfidencial.com/front/list/Infograf%C3%ADa%20de%20Eurovision-Spain%20sobre%20los%20idiomas%20en%20el%20Festival%20de%20Eurovisi%C3%B3n.

En el 'Big 5', todos los países menos Alemania cantarán en su propio idioma. También lo harán Albania, Armenia, Eslovenia, Georgia, Grecia, Hungría, Montenegro y Serbia. Por su parte, Islandia e Israel incluirán alguna frase en su lengua pese a que sus temas cuentan con el inglés como idioma principal.

Esto supone que un tercio de las naciones participantes lo harán en su propia lengua, algo que no ocurría desde el año 2008, cuando doce países optaron por esta opción. Es lo que se conoce como el 'efecto ganador del año anterior'.

Diez años han hecho falta para que una canción en un idioma distinto al inglés ganase el Festival de Eurovisión. 'Amar Pelos Dois', escrita íntegramente en portugués por Luisa Sobral e interpretada por su hermano Salvador Sobral, se alzó con la victoria en Kiev. Se acabó así con una sequía de triunfos de un tema en lengua nativa que perduraba desde 2007.

Programas TV Amaia Romero TVE
El redactor recomienda