así aparece en el borrador

El catalán y el aranés, únicas lenguas oficiales de la futura Constitución catalana

Respecto al castellano, simplemente habrá "una protección de los derechos de las personas que son castellanohablantes". El texto se presenta este miércoles y ha sido elaborado por 17 ponentes

Foto: Varias personas sostienen esteladas e ikurriñas durante el partido amistoso entre las selecciones de Cataluña y País Vasco. (EFE)
Varias personas sostienen esteladas e ikurriñas durante el partido amistoso entre las selecciones de Cataluña y País Vasco. (EFE)

Si Cataluña se independiza, el catalán y el aranés (del Valle de Arán) serán las dos únicas lenguas oficiales del país. Así aparece en el borrador de la Constitución catalana en que llevan trabajando más de un año 17 ponentes, entre ellos el senador de ERC y exjuez Santiago Vidal i Marsal, y que este miércoles será presentado a la presidenta del Parlament de Cataluña, Carme Forcadell. 

Según publica el diario 'Avui', el texto consta de 148 artículos y establece que respecto al castellano simplemente habrá "una protección de los derechos de las personas que son castellanohablantes". Fuentes consultadas por ese diario señalan que el plurilingüismo será un valor a proteger -"y no el biligüismo"-, argumentando que en Cataluña "hay mucha gente que habla muchas lenguas". 

Este proyecto final surge de tres textos constitucionales previos en los que el catalán sería la única lengua oficial de la República catalana. Sin embargo, el estatus del castellano era distinto, ya que en dos de los proyectos se establecía que fuera "cooficial" frente a una tercera vía en la que se daba un plazo de 10 años para que los castellanoparlantes se relacionaran en esta lengua con las administraciones del nuevo Estado. Una vez pasado ese tiempo, el catalán sería la única manera de comunicarse con los trabajadores de los entes públicos. 

Manifestación en defensa de una escuela en catalán en Barcelona. (EFE)
Manifestación en defensa de una escuela en catalán en Barcelona. (EFE)

Rechazo al aránes

Este borrador llega un mes después de que un grupo de lingüistas presentara el manifiesto Koiné, en el que exigían al Govern de Carles Puigdemont que el catalán fuera la única lengua oficial de una Cataluña independiente. Entre los firmantes, se encuentran la exconsejera de Educación de Artur Mas Irene Rigau, Josep-Lluís Carod Rovira, Antonio Baños ,de la CUP, o el diputado de ERC Gabriel Rufián.

La respuesta del 'president' de la Generalitat a esta cuestión fue casi inmediata y clara: "Existe el compromiso firme de garantizar a todos los hablantes de este país sus derechos lingüísticos", haciendo referencia así al programa electoral con el que se presentó Junts Pel Sí a las elecciones catalanas, basado en la cooficialidad del castellano y el catalán, lengua esta última que debe siempre prevalecer. 

Oriol Junqueras, en contra

Junqueras, junto a Artur Mas y Romeva. (Reuters)
Junqueras, junto a Artur Mas y Romeva. (Reuters)

A pesar de que son varios los miembros de su partido que apuestan por el catalán como única lengua, el 'vicepresident' de la Generalitat, Oriol Junqueras, ha manifestado en más de una ocasión que el castellano debe tener el estatus de lengua oficial si Cataluña se independiza.

Una de las primeras ocasiones en que se refirió a esta cuestión fue en octubre de 2012, cuando aseguró que era "compatible ser castellanohablante e indepentista". Dos años después, y tan solo unos meses antes de la consulta del 9-N, reiteró este mismo discurso en un artículo en el que señalaba que "el castellano es la lengua de muchos de mis amigos (...) y la habitual de la mayoría de mis vecinos". Por ello, señalaba que el nuevo Estado catalán reconocería "la realidad lingüística de Cataluña" empezando por el castellano porque "es justo e imprescindible". 

Traducida al inglés y al francés

Para la eleboración de este texto se han tenido en cuenta más de 3.400 aportaciones enviadas por los ciudadanos a través de internet. En cuanto esté en manos de Carme Forcadell, la Carta Magna será presentada y explicada en todo el territorio catalán. 

Además, y para darle una dimensión internacional a este asunto, se traducirá al inglés y francés de cara a varios actos previstos en Estados Unidos, Suiza, Escocia, Alemania y Grecia. 

Cataluña
Escribe un comentario... Respondiendo al comentario #1
23 comentarios
Por FechaMejor Valorados
Mostrar más comentarios