Es noticia
Nadie en Olivenza quiere oír hablar de su anexión a Portugal: "Somos 'typical Spanish"
  1. España
en badajoz

Nadie en Olivenza quiere oír hablar de su anexión a Portugal: "Somos 'typical Spanish"

Este municipio de 12.000 habitantes de Badajoz está en el foco de la polémica. El ministro de Defensa portugués reivindicó el viernes que debía formar parte del país luso. Ni el alcalde, ni la Junta ni los vecinos lo comparten

Foto: Vistas a la plaza de Santa María en Olivenza. (iStock)
Vistas a la plaza de Santa María en Olivenza. (iStock)

Entre Olivenza y Estremoz hay una distancia de unos 65 kilómetros. El primer municipio pertenece a la provincia extremeña de Badajoz; el segundo, a la región de Évora en el país vecino. Fue ahí donde, el pasado viernes, el ministro de Defensa de Portugal, Nuno Melo, pronunció unas polémicas declaraciones: "Olivenza es portuguesa", sentenció. "De hecho, por tratado, debería ser entregada al Estado portugués".

Las palabras de Melo no tardaron en provocar reacciones. Es cierto que la localidad guarda profundos lazos con el país luso, pero hoy, sus habitantes apenas se identifican con él. "Nada de nada. Nosotros somos españoles", reseña Diego, de 43 años, a El Confidencial. "Typical Spanish. Olivenza fue portuguesa, pero vamos, hace la tira de años", continúa el vecino al otro lado del teléfono. Más tajante es María, al frente de una clínica del municipio: "Si mañana hubiera una consulta sobre el tema, votaría que no".

Ni la Junta de Extremadura ni el Gobierno local del municipio están de acuerdo con las palabras del ministro. El alcalde, Manuel González Andrade (PSOE), califica la intervención del portugués como "fuera de lugar" y "desafortunada". De hecho, Melo quiso retractarse y recalcó que sus declaraciones no definían la posición oficial del Gobierno luso, sino su opinión personal como líder del partido democristiano CDS-PP. Desde el consistorio reconocen que no ha habido una llamada de disculpa, pero que tampoco la esperan.

"Ayer le puse un tuit invitándole a conocer Olivenza para seguir trabajando de forma conjunta", continúa el primer edil. González, además, mantiene que "el CDS-PP no puede hacer este tipo de declaraciones" ni "levantar polémicas que están enterradas". Por su parte, la presidenta de la región, María Guardiola (PP), recalcó este lunes que es un "debate" que "no está sobre la mesa" y que Olivenza es "española y lo va a seguir siendo".

Foto: Castillo de Olivenza (Fuente: iStock)
TE PUEDE INTERESAR
Olivenza, una tragedia evitable
Á. Van den Brule A.

La influencia de Portugal sobre el municipio es evidente. Hasta comienzos del siglo XIX la ciudad pertenecía al país luso, pero fue ocupada por las tropas españolas durante la Guerra de las Naranjas de 1801. Tras el Tratado de Badajoz, el territorio pasó de forma oficial a ser parte de España. "Olivenza ha pertenecido cinco siglos a Portugal. Eso nos da una identidad única y valoramos nuestra historia, pero sabemos dónde estamos", sentencia el alcalde.

El portugués de Olivenza

De tanto en tanto, el conflicto sobre su soberanía surge a flote, pero ni los propios residentes se reconocen como portugueses. "La gente joven, cero", sentencia a este diario Sergio de los Reyes, de 26 años, nacido y criado en Olivenza. "Yo no hablo ni portugués. De mi familia, los únicos que lo hablan son mis abuelos", reseña el chaval.

Los descendientes de aquella primera generación que vivió el traspaso de la localidad a España conservan parte del idioma. Actualmente, no es frecuente que los residentes de Olivenza se comuniquen entre ellos en portugués. "Entenderlo lo entiendo, pero no lo hablo", continúa María. Todas las personas consultadas coinciden en que el dialecto portugués de Olivenza se está perdiendo, tratándose de una variante lingüística característica de los más mayores de la ciudad.

Foto: Foto: Ayuntamiento de Olivenza.
TE PUEDE INTERESAR
Olivenza (Badajoz), zona de conflicto internacional
Jairo Marcos M. A. Fernández. Olivenza

"Algunos tenemos la doble nacionalidad", continúa Sergio. Esta última debe ser solicitada formalmente. "Hay quienes la piden por temas de trabajo. Pero siento que la vida en Portugal está peor que en España; ahora ya son pocos los que van allí a trabajar". El marido de María, en cambio, sí cuenta con dos pasaportes. Pero eso no significa que se sientan portugueses. "En mi entorno, en general, todos nos identificamos como españoles", explica la mujer.

Los centros escolares, por ejemplo, sí ofrecen como asignatura optativa la lengua portuguesa. "Pero la influencia es de siempre. Y no solo en Olivenza: en el Centro Comercial El Faro –en la ciudad de Badajoz–, está siempre lleno de portugueses", explica María.

El Gobierno regional lleva tres décadas trabajando en la "cooperación transfronteriza" a través de un gabinete especializado

El sentir del pueblo y del equipo de Gobierno local coincide con la posición oficial de la Junta de Extremadura. "No es el momento de generar polémicas innecesarias. Reconocemos que Olivenza fue parte de Portugal durante cinco siglos, pero desde 1801, la soberanía sobre Olivenza pertenece a España", explican fuentes del Equipo de Gobierno.

Además, el gobierno regional lleva tres décadas trabajando en la "cooperación transfronteriza" a través de un gabinete especializado. "Hemos avanzado juntos en 30 años más que en siglos. Es el momento de seguir luchando por esos retos comunes que son demasiados. No debemos entretenernos en cuestiones que no tienen recorrido", explican. María Guardiola también recalcó que las palabras de Melo son solo "su opinión personal".

Entre Olivenza y Estremoz hay una distancia de unos 65 kilómetros. El primer municipio pertenece a la provincia extremeña de Badajoz; el segundo, a la región de Évora en el país vecino. Fue ahí donde, el pasado viernes, el ministro de Defensa de Portugal, Nuno Melo, pronunció unas polémicas declaraciones: "Olivenza es portuguesa", sentenció. "De hecho, por tratado, debería ser entregada al Estado portugués".

Noticias de Extremadura
El redactor recomienda