SORPRENDIÓ AL JURADO

El chiste del año lo ha hecho un matemático y jugador profesional de póker

Keng Cheng quiso demostrar que no hace falta recurrir a las temáticas manidas para hacer bromas. Se atrevió con el rediseño de la libra y volvió a casa con un premio bajo el brazo

Foto: La recompensa son las risas de tu público. (iStock)
La recompensa son las risas de tu público. (iStock)

Dicen que el humor se puede encontrar hasta en los temas más banales y el chiste ganador en el festival Fringe de Edimburgo (Escocia) es buena prueba de ello. Incluso el rediseño de la libra, que pasa de la figura redondeada habitual a una de 12 lados, encuentra su hueco en el mundo de las bromas y ocurrencias. Y no un hueco cualquiera. Este año, Ken Cheng ha ascendido al Olimpo de la comedia con un simple juego de palabras al respecto: “I'm not a fan of the new pound coin, but then again, I hate all change” ("No soy fan de la nueva moneda, pero claro, odio todo tipo de cambio”).

Cheng, que estudió matemáticas en la Universidad de Cambridge antes de dejar sus estudios para hacerse jugador profesional de póker online, quiso demostrar que no hace falta recurrir a las temáticas manidas para hacer bromas. Quiso sorprender, se atrevió con el cambio de moneda y de esta forma consiguió que la audiencia y el jurado lo proclamasen ganador frente al resto de chistes favoritos.

Trump no es para nada como Hitler. Es imposible que pueda escribir un libro

Ken Cheng. (Festival Fringe de Edimburgo)
Ken Cheng. (Festival Fringe de Edimburgo)
Al hacerse con el premio, Cheng le comentó a 'The Guardian' que estaba muy orgulloso de su hazaña y que, como tributo, nombraría a su primogénito 'Joke of the Fringe'. No pierde una ocasión para bromear. Su labor en los escenarios, sostiene, no dista mucho de su trabajo diario: “Ambos se basan en un constante vaivén entre el castigo extremo y la recompensa. En el póker es el dinero. En la comedia, las risas”.

“Cada día que te sientas en la mesa de póker puedes ganar o perder dinero y, de la misma forma, cada vez que te subes al escenario puedes meter la pata o petarlo”, afirma. Y Cheng hizo lo segundo. Salió de Edimburgo con un premio bajo el brazo y las ganas de continuar su carrera como humorista.

El resto de favoritos

Recogemos ahora el resto de chistes cortos y punzantes que llegaron a la final -los que no se pierden en la traducción- que le han disputado el puesto ganador a Cheng:

  1. “Trump's nothing like Hitler. There's no way he could write a book” (“Trump no es para nada como Hitler. Es imposible que pueda escribir un libro”). De Frankie Boyle.

  2. “I've given up asking rhetorical questions. What's the point?” (“He dejado de haceme preguntas retóricas. ¿Qué sentido tiene?”). De Alexei Sayle.

  3. “I'm looking for the girl-next-door-type. I'm just gonna keep moving house till I find her”. (“Estoy buscando al tipo-de-chica-de-al-lado. Voy a seguir mudándome hasta que la encuentre”). De Lew Fitz.

  4. “I'm rubbish with names. It's not my fault, it's a condition. There's a name for it...” (“Soy malísimo con los nombres. No es mi culpa, es una dolencia. Hay un nombre para ello...”). De Jimeoin.

  5. “I have two boys, five and six. We're no good at naming things at the house” (“Tengo dos niños, cinco y seis. No somos muy buenos en eso de nombrar cosas en casa”). De Ed Byrne.

  6. “Whenever someone says, 'I don't believe in coincidences', I say, 'Oh, my God, me neither!” (“Cada vez que alguien dice: 'No creo en las coincidencias'. Yo respondo: '¡Oh, Dios mío, yo tampoco!'”). De Alasdair Beckett-King.

  7. “A friend tricked me into going to Wimbledon by telling me it was a men's singles event”. (“Un amigo me engañó para ir a Wimbledon diciéndome que era un evento de hombres solteros)”. De Angela Barnes.

  8. “For me, dying is a lot like going camping. I don't want to do it”. (“Para mí, morir es como ir de acampada. No quiero hacerlo”). De Phil Wang.

  9. “I wonder how many chameleons snuck on the Ark”. (“Me pregunto cuántos camaleones se colaron en el Arca de Noé). De Adam Hess.

  10. “I went to a Pretenders gig. It was a tribute act” (“Fui a un concierto de los Pretenders (los farsantes). Era un grupo tributo”). De Tim Vine.

Alma, Corazón, Vida

El redactor recomienda

Escribe un comentario... Respondiendo al comentario #1
0 comentarios
Por FechaMejor Valorados
Mostrar más comentarios