publicidad
publicidad

Ir a www.cotizalia.com Ir a www.vanitatis.com

Logo de El Confidencial
Jueves, 19 de marzo de 2009 - 17:32
España Comunicación Cultura Mundo Sociedad
Con Lupa Al Grano Mientras Tanto Dos Palabras Sin enmienda Fuera de Gobierno El Cultiberio El Confidente
Hoteles Restaurantes Viajes Arte Libros Música
Cine Televisión
Vivienda En Exclusiva Sectores Lo Último
El Café

CULTURA

"West Side Story" rejuvenece en Broadway de la mano de un veterano de 91 años

EFE - 19/03/2009 17 : 28

Votar esta noticia

Resultado (0 Votos)

enviar a un amigoimprimir

Nueva York, 19 mar (EFE).- La historia de María, Tony, Anita y Bernardo, las almas de "West Side Story", vuelve hoy a Broadway gracias al veterano Arthur Laurents, que, a sus 91 años, dirige el clásico que escribió en 1957 y que ahora quiere rejuvenecer.

Ha tenido que pasar más de medio siglo para que Laurents, una de las leyendas vivas de Broadway, se haya acercado de nuevo a una obra que revolucionó la escena musical en la década de los cincuenta y que ahora ha querido actualizar con un cambio fundamental: los personajes puertorriqueños del original hablan por fin en español.

La inclusión del español, con la consecuente presencia de un buen número de actores hispanos -entre los que destaca la argentina Josefina Scaglione en el papel protagonista-, y la juventud del elenco son las mayores novedades de la reposición que se estrena hoy en el Palace Theatre de Broadway.

"West Side Story", sin embargo, sigue contando la historia de amor imposible entre María, una adolescente puertorriqueña, y Tony (Matt Cavenaugh), un joven estadounidense de origen polaco, con el trasfondo de la lucha de pandillas en el barrio neoyorquino de Hell´s Kitchen, en el lado oeste de Manhattan.

Los Jets, norteamericanos descendientes de inmigrantes irlandeses, italianos y polacos, se enfrentan a diario con los Sharks (tiburones), los recién llegados puertorriqueños que hicieron que en Nueva York se oyera con fuerza un español que por fin ahora recuperan en la nueva versión de Laurents.

Laurents, célebre tanto por ser el autor además del libreto de "Gipsy" como por su mala relación con otras estrellas de la época dorada de Broadway, trabajó en la versión original de la obra junto a los otros pesos pesados del mundo del musical: Leonard Bernstein, Stephen Sondheim y Jerome Robbins se encargaron de la música, las letras y la coreografía, respectivamente.

Ahora el español se oye junto a las melodías de Bernstein gracias a las traducciones que Laurents encargó al joven de origen puertorriqueño Lin-Manuel Miranda, uno de los nombres con más tirón en el Broadway actual tras su éxito con "In The Heights" (Tony al mejor musical en 2008).

"Es un sueño hacer las traducciones y trabajar con Stephen Sondheim y Laurents", explicó en declaraciones a Efe Miranda, quien, además de varios fragmento del libreto, tradujo las canciones originales "I Feel Pretty" y "A Boy Like That".

Esos títulos pasaron a ser entonces "Me siento hermosa" y "Un hombre así" en boca de Josefina Scaglione, la joven bonaerense que Laurents encontró gracias a un vídeo en el portal de Internet YouTube y después de haber buscado sin suerte una latina perfecta en Nueva York, Los Ángeles y Chicago para encarnar a la nueva María, con marcado acento de su Argentina natal.

Además de Scaglione, Laurents quiso que "West Side Story" cobrara autenticidad con otros actores latinos, entre los que destacan el venezolano George Akram (Bernardo) y Karen Olivo, de origen dominicano, puertorriqueño y chino, como Anita, su temperamental novia, entre otros.

Además, según ha dicho Laurents en varias entrevistas a la prensa estadounidense, su principal objetivo con el uso del español fue que las pandillas de los Jets y los Sharks quedaran al mismo nivel, que se vieran las dos como "los malos" y que los puertorriqueños tuvieran "más peso del que jamás habían tenido".

Laurents también ha querido que la obra sea más oscura que la original -decidió desprenderse de algunas escenas muy conocidas- y que la historia de amor entre Tony y María cobrara más protagonismo.

Aún es pronto para saber si el público caerá rendido ante esta nueva producción de 14 millones de dólares (10,2 millones de euros) de todo un clásico que, al menos en sus preestrenos abiertos al público, ha logrado más de 1 millón de dólares (más de 700.000 euros) semanales en la taquilla.

Otra de las incógnitas que abre el musical es si el público latino se dejará seducir por Broadway, donde el año pasado sólo un 5,7 por ciento de las entradas fueron compradas por hispanos, según las cifras que maneja la asociación Broadway League. EFE dvg/emm/dm (con fotos)

Votar esta noticia

Resultado (0 Votos)

enviar a un amigoimprimir

Todos los derechos reservados © Prohibida la reproducción total o parcial

atlas
Auditado por Ojd

ir a Cotizalia

El Confidencial

ir a Vanitatis


Enlaces de Interés