publicidad
publicidad

Ir a www.cotizalia.com Ir a www.vanitatis.com

1,8 millones de lectores »

Logo de El Confidencial
Viernes, 12 de diciembre de 2008 (Actualizado a las 13:49)
Expo Zaragoza 2008
   Actualidad    Deportes   Tendencias    Opinión    Ocio y Televisión   Vídeos   Foros            
España Comunicación Cultura Mundo Sociedad
Con Lupa Al Grano Mientras Tanto Dos Palabras Sin enmienda Fuera de Gobierno El Cultiberio El Confidente
Hoteles Motor Restaurantes Viajes Arte Libros Música
Cine Televisión
Vivienda En Exclusiva Sectores Lo Último
El Café

CULTURA

Una capilla ardiente no "tiene lugar" ni se "celebra"

EFE - 12/12/2008 13 : 41

Votar esta noticia

Resultado (0 Votos)

enviar a un amigoimprimir

Madrid, 12 dic (EFE).- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), en una nota hecha pública hoy, recuerda que resulta inapropiado decir que una capilla ardiente "se celebra" o "tiene lugar".

Cuando hablamos de "capilla ardiente" nos referimos a una ´cámara donde se vela un cadáver o se le tributan honras´. Otras definiciones que ofrece el Diccionario académico son ´la (capilla) de la iglesia en que se levanta el túmulo y se celebran honras solemnes por algún difunto´ y ´oratorio fúnebre provisional donde se celebran las primeras exequias por una persona, en la misma casa en que ha fallecido´.

Como puede verse, en los tres casos se habla de un lugar, no de un acto. Y dado que los lugares no pueden "celebrarse" ni "tener lugar", resultan impropias frases como "mañana se celebrará la capilla ardiente de las víctimas del siniestro" o "la capilla ardiente del consejero fallecido tendrá lugar en el tanatorio de la localidad".

Las capillas ardientes pueden "instalarse", "disponerse", "abrirse"..., pero no son actos que se puedan "celebrar" ni acontecimientos que puedan "tener lugar", por lo que la Fundéu BBVA, que cuenta con el asesoramiento de la Real Academia, recomienda que se eviten esas expresiones inadecuadas.

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), patrocinada por la Agencia Efe y el BBVA, cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, las universidades Complutense de Madrid, Alcalá, Castilla-La Mancha y Cádiz, El Corte Inglés, Red Eléctrica, Gómez-Acebo & Pombo, Iberia, CEDRO, CELER Soluciones, Accenture, y Hermes Traducciones. EFE FEU/ero

Votar esta noticia

Resultado (0 Votos)

enviar a un amigoimprimir

Todos los derechos reservados © Prohibida la reproducción total o parcial

atlas
Auditado por Ojd

ir a Cotizalia

El Confidencial

ir a Vanitatis


Enlaces de Interés