publicidad
publicidad

Ir a www.cotizalia.com Ir a www.vanitatis.com

1,8 millones de lectores »

Logo de El Confidencial
Jueves, 27 de noviembre de 2008 (Actualizado a las 18:10)
Expo Zaragoza 2008
   Actualidad    Deportes   Tendencias    Opinión    Ocio y Televisión   Vídeos   Foros            
España Comunicación Cultura Mundo Sociedad
Con Lupa Al Grano Mientras Tanto Dos Palabras Sin enmienda Fuera de Gobierno El Cultiberio El Confidente
Hoteles Motor Restaurantes Viajes Arte Libros Música
Cine Televisión
Vivienda En Exclusiva Sectores Lo Último
El Café

CULTURA

Amancio Prada presenta en Avilés "Vida de artista", basado en obra Leo Ferré

EFE - 27/11/2008 17 : 04

Votar esta noticia

Resultado (0 Votos)

enviar a un amigoimprimir

Avilés (Asturias), 27 nov (EFE).- El cantautor leonés Amancio Prada ofrecerá mañana un concierto en el Teatro Palacio Valdés de Avilés, donde presentará su último trabajo, "Vida de artista", una selección de canciones del francés Léo Ferré que ha traducido de modo que "parezca que hayan sido escritas en español", según ha explicado el propio autor.

Prada ha convocado hoy una rueda de prensa para presentar su nuevo trabajo discográfico, que presentará en el coliseo avilesino, mañana a las 20:15 horas, dos días antes de hacerlo en París, en el Teatro Café de la Dance.

Prada confía en que la gente, que agotó las entradas en pocas horas, salga "despierta, emocionada y con la conciencia y el placer de las canciones de Léo Ferré y de otras que se cantarán, porque no todo el concierto está previsto".

Está tan convencido de que el público que ha conseguido butaca saldrá "afectado" del concierto, que ha bromeado con que, en caso contrario, "se les devolverá el importe de la entrada".

Ha llegado a Avilés público de varios lugares de España y la expectación de este concierto, organizado por la Fundación Centro Cultural Oscar Niemeyer, ha sido tal, que unas doscientas personas se mantendrán a la espera de poder entrar, en caso de que haya alguna vacante de última hora.

El cantautor ha asegurado que ha hecho un gran esfuerzo para adaptar las canciones seleccionadas de Ferré, que ha tratado de que "no pierdan la fuerza y la gracia originales" y de que dé la sensación de que "han nacido en español", y no en francés.

Las melodías son las originales, y de ahí la dificultad de traducir los poemas y hacerlos "encajar" para dar esa impresión buscada.

"Se ha hecho lo que se ha podido", ha indicado el cantautor.

La elección de este autor francés está vinculada a sus "peripecias" personales durante su estancia en París, adonde llegó "con veinte años y una guitarra".-EFE av/lm/is

Votar esta noticia

Resultado (0 Votos)

enviar a un amigoimprimir

Todos los derechos reservados © Prohibida la reproducción total o parcial

atlas
Auditado por Ojd

ir a Cotizalia

El Confidencial

ir a Vanitatis