Martes, 23 de julio de 2013

EL INGLÉS Y LA DESIDIA NOS HAN VENCIDO

13 verbos que utilizamos incorrectamente en español

13 verbos que utilizamos incorrectamente en español
Nos sorprendería conocer la cantidad de verbos que utilizamos incorrectamente. (Corbis)
37
Enviar
327
433
 
0
Menéame
Imprimir

Hace unas semanas listábamos los siete errores gramaticales que cometemos con más frecuencia en nuestro día a día y que, en muchos casos, estaban originados por la desidia, las prisas y el desinterés. Sin embargo, no es únicamente a la hora de disponer las palabras dentro de una oración cuando cometemos errores imperdonables, sino que también nos equivocamos a la hora de utilizar determinados verbos que con frecuencia empleamos con un sentido diferente al que realmente tienen.

En muchos casos y como ocurría en los errores gramaticales o esas palabras que los españoles pensamos que provienen del inglés (y que realmente nos hemos inventado), estos fallos responden a una influencia desmesurada de idiomas extranjeros como el inglés. En otros casos, empleamos verbos intransitivos (es decir, que exigen un complemento directo) como si fuesen transitivos, o con construcciones gramaticales equivocadas. Por último, lo que ocurre en muchos casos es que nos puede la desgana, y empleamos verbos comodín como “hacer”, “tener” o “haber” en lugar de esforzarnos por encontrar el término que mejor encajaría en dicha oración.

El periodismo en particular y los medios de comunicación en general tienen una gran culpa en ello, como grandes difusores de la lengua que son. A muchas personas sorprenderán algunos de los verbos que presentamos a continuación, puesto que su uso es habitual en televisión o en los periódicos pero, al menos hasta que la Real Academia de la Lengua y otras organizaciones como la Fundeu (Fundación del español urgente) tomen cartas en el asunto, quizá deberíamos revisar el uso que hacemos de ellos.

  • Aplicar. Uno de los anglicismos más extendidos, que proviene del inglés “to apply”, y que en dicho idioma sí significa “solicitar” o “pedir”. Por el contrario, en castellano, no se debe decir nunca que se “aplica a una entrevista de trabajo” o a “una plaza en la universidad”, sino que uno se “presenta” o “solicita” algo. Lo mismo ocurre con el sustantivo “aplicación”, que no puede utilizarse para referirse a un “formulario de ingreso”.
  • Señalizar. Con mucha frecuencia, escuchamos en la retransmisión de un evento deportivo que el árbitro ha “señalizado” una falta, un fuera de juego o el final del partido. En todos esos casos, el periodista debería haber empleado el verbo “señalar”, puesto que señalizar significa “colocar en las carreteras y en las vías de comunicación las señales que indican bifurcaciones, cruces, pasos a nivel y otras para que sirvan de guía a los usuarios”. Y a eso no es a lo que se dedican los colegiados.
  • Resaltar. Aunque pueda sorprender a algunos, “resaltar” tiene su origen como verbo intransitivo, es decir, que no puede ir acompañado de un complemento directo. Tan sólo en su cuarta acepción se aclara que en algunas ocasiones puede ser empleado como transitivo. Fundeu recomienda emplear el verbo “destacar” en lugar de “resaltar” en frases como “el profesor resaltó las capacidades comunicativas del alumno”.
  • Rentar. Del inglés proviene el verbo “to rent”, que significa “alquilar”, y a partir de ahí, multitud de hispanohablantes han comenzado a “rentar un apartamento” para sus vacaciones. Es incorrecto, puesto que rentar tan sólo significa “producir o rendir beneficio o utilidad anualmente”.
  • Abatir. Si bien es cierto que dicho verbo significa “derribar” o “derrocar”, Fundeu advierte que no debemos emplear dicho término como sinónimo de “matar”, “asesinar”, “disparar” o “tirotear”. La organización aclara que hoy en día se abusa de dicha acepción del término y que, si bien no es totalmente incorrecta, debemos intentar emplear alguno de los sinónimos previamente señalados.
  • Finalizar. En demasiadas ocasiones, el verbo “finalizar” (o “terminar” y “acabar”) se emplea como sinónimo de “clausurar”, cuando este debe ser el término empleado para hablar de congresos, charlas o ponencias. Es decir, debemos evitar usar una frase como “el congreso terminó con la participación del decano”. Estos tres verbos son comodines que por su amplitud de significado se emplean con excesiva frecuencia, ya que que existen otros términos que se ajustan mejor a lo que se quiere decir.
  • Adolecer. Uno de los verbos en los que los españoles nos solemos equivocar con más frecuencia, por dos razones diferentes. La primera es que suele emplearse como sinónimo de “carecer de” en sentido positivo, cuando realmente significa “padecer algún mal” o “tener algún defecto”, con un matiz negativo; en ese sentido, “adolecer de una gran riqueza” sería incorrecto, puesto que “una gran riqueza” no es un mal o un defecto. En segundo lugar, debemos recordar que “adolecer” va seguido de la preposición “de”, por lo que decir que alguien “adolece cáncer” es incorrecto.
  • Colapsar. ¿Cuántas veces escuchamos hablar del “colapso de las Torres Gemelas” y cuántas del “derrumbe”? El término es correcto, pero quizá se abusó demasiado de él. Por eso mismo, muchos lingüistas han denunciado la sobreutilización de dicho término. La Fundeu aconseja huir de esta palabra, a la que definen como “excesivamente técnica”, y buscar sinónimos como “destruir”, “paralizar”, “bloquear”, “derrumbar”, etc.
  • Customizar. Un término que cada vez se emplea con más frecuencia como sinónimo de “modificar algo de acuerdo a las preferencias personales”, y que proviene del verbo inglés “to custom”. ¿Para qué emplear este anglicismo si podemos emplear términos castellanos totalmente aceptados como “personalizar”?
  • Acceder. La Fundeu lanza una advertencia sobre el abuso de este verbo, que está comenzando a utilizarse con demasiada frecuencia como sinónimo de “entrar”. Aunque no sea completamente incorrecto, es preferible decir que alguien “entra” a un edificio que señalar que “accede” a él.
  • Masticar. La mayor parte de los hispanohablantes piensan que “mascar” y “masticar” son sinónimos absolutos, pero hay un pequeño matiz que los separa: “masticar” se emplea únicamente para la comida, como paso previo a su ingesta, mientras que “mascar” se refiere a “partir y triturar algo con la boca”. Por lo tanto, podemos hablar del “mascado” de hojas de coca.
  • Falsificar. Otras dos palabras casi sinónimas que suelen dar problemas en su utilización diaria son “falsear”  y “falsificar”. Fundeu recomienda emplear el término “falsificar” para referirse a documentos, escritos, facturas, etc., y “falsear”, en un sentido más figurado, como en el caso de “falsear la realidad”.
  • Cesar. Un término también utilizado con frecuencia en el ámbito del periodismo deportivo. Si bien está aceptado que un entrenador o trabajador sea “destituido” (o “relevado” o “despedido”), no lo es que “sea cesado”, puesto que “cesar” un verbo intransitivo que no puede construir de manera pasiva. Así pues, lo correcto es “José Mourinho cesa como entrenador del Real Madrid”, no “José Mourinho fue cesado como entrenador del Real Madrid”. 
37
327
433
 
0
Menéame

LA OPINIÓN DE LOS LECTORES

37

COMENTARIOS

Escribe el tuyo

37escopolomino 08/07/2013 | 21:55


Una expresión mu generalizada " LIBERALIZAR TELÉFONOS MÓVILES"....o sea, hacer a los móviles LIBERALES, como PEDRO JOTA RAMÍREZ......país.

Acceso al comentario Acceso al comentario #  Responder 0

36nelme 08/07/2013 | 10:52

Y no solamente verbos, sinó nombres. Da vergüenza ajena oir hablar a la mayoria de presentadores y periodistas en las televisiones, que colocan el nombre de su corresponsal donde les sale de sus mas intimas partes. No saben construir una frase. Muchos son periodistas con muchos años a sus espaldas.

Acceso al comentario Acceso al comentario #  Responder 0

35Nopisto 08/07/2013 | 08:29

Los dos que me tráen loco: Finiquitar por terminar o acabar y explosionar por explotar. Ambos muy frecuentes en el lenguaje periodístico actual.

Acceso al comentario Acceso al comentario #  Responder 0

34channon 08/07/2013 | 01:03

Mi "barbarismo" más odiado [por innecesario y perfectamente sustituible] -muy frecuentemente usado en ámbitos informáticos- siempre fue "INICIALIZAR"...

Acceso al comentario Acceso al comentario #  Responder 0

33Hermano Lobo 30/06/2013 | 15:30

Tiene guasa que algunos "enteraos" se atrevan a comparar la riqueza del español o castellano con la "presunta" riqueza del inglés, una lengua "universal", tal vez, porque es una de las más sencillas o menos complicadas de aprender y aplicar.
Un ejemplo: los ingleses [incluso escritores y periodistas famosos] utilizan una sola palabra para distintos significados en español. La palabra "time", por ejemplo, suele ser habitualmente utilizada para significar tiempo, momento, instante... Es decir, la riqueza del español es incomparable en las distintas acepciones, sinónimos y recursos. De tal manera que, de ello, podemos deducir fácilmente que buena parte del éxito y del "estilo" que conocemos de muchos, muchísimos autores en lengua inglesa es contribución directa de excelentes traductores al español, especialmente [y paradójicamente], muchos de ellos hispanoamericanos y muy famosos en el mundo editorial.

Acceso al comentario Acceso al comentario #  Responder 0

32repera 30/06/2013 | 12:04

#15 Así está al perodismo, nos quiere enseña y no se entera de la diferencia entre un verbo transitivo e intransistivo.

Los periodistas son un peligro para el idioma.

Acceso al comentario Acceso al comentario #  Responder 0

31espanol operado 30/06/2013 | 08:28

Y los hay peores: “homosexuales y lesbianas”, es decir: “homosexuales [genérico, hombres y mujeres] y lesbianas [sólo mujeres]; “la saga de mi padre”, es decir “el cuento [nórdico] de mi padre” –aunque su vida fuera gris por completo-.
“¿Ingesta?”: no será “ingestión”.

Acceso al comentario Acceso al comentario #  Responder 0

30quisquilla 26/06/2013 | 09:08

#28 Maestro:

Masacrar, y masacre, es un galicismo puro y duro que empezó a usarse no hace mucho a cambio de palabras españolas como matanza, escabechina, mortandad, carniceria, exterminio..

Y es que el RDAE ha acabado aceptando muchos usos indebidos de la lengua española. A este paso lo acabará haciendo con esos 13 verbos indebidos que cita EC. Ya que el RDAE se limita a recoger el español hablado, aún con un origen mal hablado.

Acceso al comentario Acceso al comentario #  Responder 0

29channon 25/06/2013 | 23:01

#12 "MASACRAR", según la R.A.E. [http://lema.rae.es/drae/?val=masacrar]:

[Del fr. massacrer].


1. tr. Cometer una matanza humana o asesinato colectivos.

Por suerte [porque se aprende mucho], cada vez dedico más tiempo a contrastar todo lo que se dice [oigo] y todo lo que encuentro por escrito [leo], tanto en Internet como en cualquier "sesudo" libro o Prensa de cualquier tipo o "color".

Las etimologías son de lo más alimenticio para una mente curiosa. En http://www.elcastellano.org/palabra.php [la web del periodista uruguayo Ricardo Soca] se puede encontrar rigor y seriedad del origen de las palabras, además de muchas más cuestiones muy interesantes de la lengua castellana.

En cualquier caso, el [mal] uso de la lengua es lo que la transforma. "Gracias" a ello, el latín ya no existe, porque se transformó en castellano, catalán, francés...

La lengua, el lenguaje, es un medio [entenderse], no un fin. En cualquier caso, siempre intento utilizar correctamente la propia... Y me gusta apreciar ese tipo de "fallos" [propios y ajenos] como lo que es: prueba que está viva, que acabará transformándose más y que, sin que nos demos cuenta, se ha transformado ya..

Acceso al comentario Acceso al comentario #  Responder 0

28caredin 25/06/2013 | 22:09

#8 ... y que me dice Vd. del verbo "arrancar"...Que les cuesta decir comenzar. Yo les arrancaría las gónodas. Nunca un cabreo como el del copiloto de Carlos Sainz: "Arráncalo , Carlos..."

y en todas las crónicas de los corresponsales: aquí, y aquí, aquí ...ya sabemos que están ahí. ¿Será algo freudiano?

Acceso al comentario Acceso al comentario #  Responder 0

CONÉCTATE A LA ACTUALIDAD

SUSCRÍBETE AL BOLETÍN
BoletínUrgentes
Las más, patrocinado por Caja Mar
ANÚNCIATE BOLETÍN
Nov
2012
1ª Edición
2ª Edición
L
M
X
J
V
S
D

HEMEROTECA

Mostrar Calendarios